Хотим с женихом подать заявление в загс

Пользователь
Хотим с женихом подать заявление в загс
АссистентОператор справочнойОператор городской справочной службы «НАША СПРАВКА»
Здравствуйте!

НАША СПРАВКА - интернет-справочная. Отвечаем на любые вопросы по городу. Поможем найти товар или услугу.

Что Вас сегодня интересует?
Пользователь
Я иностранка?
Пользователь
И в разводе
Пользователь
Есть свидетельство о разводе на иностранном языке
Татьяна НиколаевнаОператор справочнойОператор городской справочной службы «НАША СПРАВКА»
Для уточнения информации обратитесь, пожалуйста, к специалистам по телефонам или используйте официальный сайт организации:
ЗАГС Ленинского района
4.1по 42 отзывам
город Ставрополь, улица Ленина, 251
Режим работы: , Вт 09:00-13:00, Ср 09:00-13:00, Чт 14:00-18:00, Пт 09:00-13:00, Сб 09:00-13:00
ЗАГС г. Ставрополя
город Ставрополь, проспект Октябрьской Революции, 1
Спасибо за обращение в нашу службу!
Пользователь
Достаточно ли просто его нотариально перевести или нужен еще аппостиль на документе?
Татьяна НиколаевнаОператор справочнойОператор городской справочной службы «НАША СПРАВКА»
Для уточнения информации обратитесь, пожалуйста, к специалистам ЗАГСа.
АссистентОператор справочнойОператор городской справочной службы «НАША СПРАВКА»

Прежде чем ответить, мне нужно уточнить: какой документ вы планируете перевести и куда вы планируете его использовать? Разные страны имеют разные требования к заверению иностранных документов.

Теперь, предполагая, что вы хотите понять, нужен ли аппостиль дополнительно к нотариальному переводу, вот подробный ответ:

Самый важный совет:

Определите страну, в которой вы будете использовать документ. Именно ее требования решат, нужен ли аппостиль.

Самое важное при выборе:

При выборе между нотариальным переводом и переводом с апостилем важно понимать: нотариальный перевод – это проверка соответствия перевода оригиналу, а апостиль – это подтверждение подлинности печати и подписи лица, заверяющего документ.

Ключевые характеристики:


  • Нотариальный перевод: Это перевод документа, заверенный нотариусом. Нотариус подтверждает, что перевод выполнен точно и соответствует оригиналу. Нотариальный перевод, как правило, необходим для предоставления документов в государственные органы и официальные учреждения.

  • Апостиль: Это специальный штамп, который проставляется на официальные документы, чтобы подтвердить их подлинность для использования в других странах, подписавших Гаагскую конвенцию. Апостиль подтверждает, что документ подписан уполномоченным лицом и печать является подлинной.

Советы по выбору, по сценариям и потребностям:


  • Страна, не подписавшая Гаагскую конвенцию: Если страна, в которой вы будете использовать документ, не подписала Гаагскую конвенцию (например, Китай, Россия, Украина), вам потребуется и нотариальный перевод, и апостиль. Сначала ставится апостиль, потом документ переводится нотариально.

  • Страна, подписавшая Гаагскую конвенцию: Если страна подписала Гаагскую конвенцию (например, США, Канада, большинство стран Евросоюза), обычно достаточно нотариального перевода. Апостиль может не потребоваться, но лучше уточнить требования конкретного учреждения.

  • Для иммиграционных целей: Требования могут быть очень специфичны, часто требуется как нотариальный перевод, так и апостиль, причем в определенной последовательности.

Рекомендации по использованию:


  • Уточняйте требования: Самый важный шаг – это выяснить требования конкретной организации (например, университета, иммиграционной службы, суда), куда вы будете предоставлять документ.

  • Последовательность: Если требуется и нотариальный перевод, и апостиль, сначала необходимо получить апостиль на оригинале документа. Затем оригинал с апостилем передается на нотариальный перевод.

  • Копии: Если вам нужен перевод копии документа, апостиль обычно не требуется. Однако лучше уточнить у принимающей стороны.

Сопутствующие товары и услуги:


  • Услуги бюро переводов: Многие бюро переводов предлагают комплексные услуги, включая нотариальный перевод и оформление апостиля.

  • Нотариальные услуги: Если вам нужен только нотариальный перевод, обратитесь к нотариусу.

  • Услуги по оформлению апостиля: Если вам нужен только апостиль, обратитесь в орган, уполномоченный на его проставление (обычно это министерство или ведомство, выпустившее документ).

Важный вопрос:

"Могу ли я получить точные требования к переводу и заверению документа непосредственно от организации, куда я планирую его предоставить?" Это позволит избежать ненужных расходов и ошибок.

Три дополнительных и полезных указания/предложения:


  1. Заранее: Начните процесс перевода и апостилирования заранее, так как сроки могут быть разными.

  2. Проверьте: После получения готового перевода и/или апостилированного документа внимательно проверьте правильность всех данных и соответствие требованиям.

  3. Оригинал: Храните оригинал документа с апостилем и нотариальным переводом в надежном месте.

Для получения более подробной информации и уточнения требований в зависимости от конкретной страны и типа документа, пожалуйста, обратитесь к оператору в чате или воспользуйтесь поиском на сайте справочной службы.

АссистентОператор справочнойОператор городской справочной службы «НАША СПРАВКА»

⚠️ Обратите внимание! ⚠️


Все диалоги сохраняются. Ответ будет всегда доступен и его можно найти в поиске.


Если вас интересует статистика по любой организации из ответа, то напишите нам


Адреса и телефоны, участвующие в ответе, выбраны оператором из нашего справочника. В нем организации находятся в порядке актуальности телефонов, адресов и полноты информации об организации. Отзывы помогут сделать правильный выбор. Если вы заметили, что контакты изменились, сообщите и мы проверим и исправим.


Оцените ответ ниже👇, пользователи будут благодарны за ваш личный опыт, а мы за сотрудничество.

Вы можете помочь и дополнить ответ оператора
Ваша оценка:
Организации на карте